You are not logged in.

[PSX] Suikoden

Wie bekomme ich Zugriff aufs Cartmoddingforum | Fire Emblem: Das Siegelschwert Übersetzer gesucht | Videotutorial - Spielpatches benutzen! | Spenden für die Seite

Dear visitor, welcome to Snes-Projects.de. If this is your first visit here, please read the Help. It explains in detail how this page works. To use all features of this page, you should consider registering. Please use the registration form, to register here or read more information about the registration process. If you are already registered, please login here.

Posts: 83

Thanks: 7

  • Send private message

41

Friday, January 16th 2015, 5:49pm

Habe in die Runenliste mal die Sprüche eingefügt noch als neue Liste.

Fehlen noch Items und Waffennamen und dann wäre das alles fertig.

CloudMcRip

Jünger

  • "CloudMcRip" is male

Posts: 74

Thanks: 4

  • Send private message

42

Friday, January 16th 2015, 7:31pm

PSX version und PSP version sind sehr ähnlich, aber Saturn version und PSX version nicht, da es mehr Szenen bzw. Extra Kapitel gibt.
Signature from »CloudMcRip« Mein Gensou Suikoden 1 [PSP] Walkthrough: https://www.youtube.com/playlist?list=PL…6G9554002e7CF0H

So wie das fließende Wasser keine Form hat und der Wind unsichtbar ist, so können auch Schlussfolgerungen in jedem Fall alle möglichen Formen annehmen.


Posts: 83

Thanks: 7

  • Send private message

43

Friday, January 16th 2015, 7:38pm

PSX version und PSP version sind sehr ähnlich, aber Saturn version und PSX version nicht, da es mehr Szenen bzw. Extra Kapitel gibt.
So viel mehr ists auch nicht.
- ine Rune und eine Rüstung mehr
- Das Piratenkapitel
- Gremios Sequenz-
- Die Kampfarena

Mit etwas externer Hilfe wäre das recht "leicht" zu machen. Aber das wäre etwas für die zeit, wnen wir das Projekt hier beendet haben.

habe mal angefangen, die Waffennamen zu übersetzen. Erstmal ohne richtiges Format, da ich ja nicht weiß, wie es im Spiel ist...

CloudMcRip

Jünger

  • "CloudMcRip" is male

Posts: 74

Thanks: 4

  • Send private message

44

Friday, January 16th 2015, 7:46pm

Mit etwas externer Hilfe wäre das recht "leicht" zu machen. Aber das wäre etwas für die zeit, wnen wir das Projekt hier beendet haben.

habe mal angefangen, die Waffennamen zu übersetzen. Erstmal ohne richtiges Format, da ich ja nicht weiß, wie es im Spiel ist...
Ja ich weiß und das ist kein Problem ;)
Ich hab die Japanische Version bei mir, ich kann es stück für stück Übersetzen ins japanische, muss nur herausfinden wie ich mit meinem Browser japanisch schreiben kann (auf dem dekstop etc. klappt es) /edit: erledigt

Edit: Ich bin jetzt am "werkeln" von Matze's Ausrüstungsgegenstände Liste

Edit2: Test für Bandana

Ba= バ n= ン da= ダ na= ナ = バンダナ
Signature from »CloudMcRip« Mein Gensou Suikoden 1 [PSP] Walkthrough: https://www.youtube.com/playlist?list=PL…6G9554002e7CF0H

So wie das fließende Wasser keine Form hat und der Wind unsichtbar ist, so können auch Schlussfolgerungen in jedem Fall alle möglichen Formen annehmen.

This post has been edited 3 times, last edit by "CloudMcRip" (Jan 16th 2015, 9:05pm)


KillBill_158

Supergenie

  • "KillBill_158" is male

Posts: 1,961

Thanks: 135

  • Send private message

45

Friday, January 16th 2015, 9:20pm

Ich habe die Tabellen mal zusammen geschmissen und sie im post 1 eingepflegt :)
Signature from »KillBill_158«



Wer sich entschieden hat, etwas zu tun, und an nichts anderes denkt, überwindet alle Hindernisse.

1 registered user thanked already.

Users who thanked for this post:

Antimatzist (17.01.2015)

CloudMcRip

Jünger

  • "CloudMcRip" is male

Posts: 74

Thanks: 4

  • Send private message

46

Friday, January 16th 2015, 10:11pm

Ich selbst übersetze Stufen weise und für Buchstabe für Buchstabe bzw. Wort für Wort so wie es beim transkribieren üblich ist.

Dabei verwende ich die Vorlage von Suikoden I & II für PSP (am text zum PSX Original wurde ja nix geändert).
Signature from »CloudMcRip« Mein Gensou Suikoden 1 [PSP] Walkthrough: https://www.youtube.com/playlist?list=PL…6G9554002e7CF0H

So wie das fließende Wasser keine Form hat und der Wind unsichtbar ist, so können auch Schlussfolgerungen in jedem Fall alle möglichen Formen annehmen.


Posts: 83

Thanks: 7

  • Send private message

47

Saturday, January 17th 2015, 12:39am

Achso, hab für die Ausrüstung die meisten japanischen Namen weggelassen, weil die selbsterklärend sind. Also Robe ist 100% richtig. habe es meist nur hinzugefügt bei den Namen, die nicht eindeutig sind. Bei Runen, Waffen und Zaubersprüchen mach ich aber alle, die sind ja fast alle interpretierbar.

Ich verwende für die japanischen Originalnamen folgende Seite: http://www.kh-guideline.org/genso

glurak

Aushilfstrainer

  • "glurak" is male
  • "glurak" started this thread

Posts: 272

Thanks: 60

  • Send private message

48

Saturday, January 17th 2015, 12:49pm

Btw. Arbeiten am Video sind schon recht fortgeschritten: http://www.mediafire.com/watch/8wuix09oh…h%5Bx264%5D.mkv

Da sieht man schrift ist raus was man beim ersten Logo macht schauen wir uns noch an Am Ende wollen wir das Europäische Logo einbringen möglichst auch animiert x)
Signature from »glurak« Mein Youtube Kanal: https://www.youtube.com/Glurak18
Mein Twitch Livestream Kanal: http://www.twitch.tv/gluurak

Posts: 83

Thanks: 7

  • Send private message

49

Saturday, January 17th 2015, 12:50pm

Nee, das Logo am Ende so lassen, sieht doch geil aus!

glurak

Aushilfstrainer

  • "glurak" is male
  • "glurak" started this thread

Posts: 272

Thanks: 60

  • Send private message

50

Saturday, January 17th 2015, 12:51pm

Nein wir wollen nix Japanisches mehr x) Es gibt ja das Europäische Logo Das werden wir wohl einbauen. Allerdings wollen wir unseren Video macher uach nicht überfordern :-D

Daher sehen was machbar ist. Was aber ganz sicher ist der Text wird noch ins Deutsche gebracht.
Signature from »glurak« Mein Youtube Kanal: https://www.youtube.com/Glurak18
Mein Twitch Livestream Kanal: http://www.twitch.tv/gluurak

Posts: 83

Thanks: 7

  • Send private message

51

Saturday, January 17th 2015, 12:56pm

Doch,d as sieht doch geil aus. Da soffizielle Suikoden Logo hat ja auch das japanische runter. Man muss ja nicht auf Biegen und Brechen alles Japansiche entfernen, dann könntne wir das Spiel direkt umbenennen ;) Würds zumindest zur Abstimmung stellen, ich finds mit dem japanischen Logo richtig perfekt.

Warum denn die Schrift am Anfang weg (also außer das Japanische)?

glurak

Aushilfstrainer

  • "glurak" is male
  • "glurak" started this thread

Posts: 272

Thanks: 60

  • Send private message

52

Saturday, January 17th 2015, 12:59pm

Als Beispiel mal Secret of Mana 2:




Da kann man sich es aussuchen. Evtl machen wir auch 2 Patches eines mit anderem Logo und eines. Erstmal sehen was möglich ist :-)

Der Text wird natürlich ersetzt aber wollen halt nen Einheitlichen Schriftfont. Und den müssen wir unserem Videomann noch geben.
Signature from »glurak« Mein Youtube Kanal: https://www.youtube.com/Glurak18
Mein Twitch Livestream Kanal: http://www.twitch.tv/gluurak

This post has been edited 1 times, last edit by "glurak" (Jan 17th 2015, 1:05pm)


Posts: 83

Thanks: 7

  • Send private message

53

Saturday, January 17th 2015, 2:17pm

Puh, habe jetzt alle Waffennamen in der Datei drin! Das war eine Arbeit. Wird sicher auch dauern, wenn jemand das Korrektur lesen will. Manche Sachen habe ich nicht übersetzt und würde da das Japanische stehen lassen (z.B. bei kasumi, deren Waffen Sakura, Zansakura und Hasakura heißen. ich weiß nicht, ob das vielleicht feste Begriffe sind. Sakura heißt ja Kirschblüte, vielleicht gehen die anderne auch in die Richtung..).

Auf jeden Fall mache ich diese Woche nichts mehr am Projekt, das hat gereicht. :D Monster und Items müssen noch gemacht werden, dann ist diese Listenarbeit eigentlich fertig und nur das Script muss noch bearbeitet werden.

Toremneon

Jünger

Posts: 35

Thanks: 1

  • Send private message

54

Saturday, January 17th 2015, 3:26pm

Ich finde es auch gut Eigennamen wie Waffen zu belassen. Dadurch bleibt ein bisschen das Fremde und Andersartige der japanischen Kultur erhalten. Das finde ich wichtig.

Posts: 83

Thanks: 7

  • Send private message

55

Saturday, January 17th 2015, 3:42pm

habe so Sachen freigelassen erstmal. Die englische Version hat meist irgendwas sinngemäßes genommen einfach.

Kennt sich jemand mit chinesischer Astrologie aus? Kasims Waffen sind nach chinesischen Namen der Sterne im großen Wagen benannt, und einen kann ich nicht zuordnen.^^

CloudMcRip

Jünger

  • "CloudMcRip" is male

Posts: 74

Thanks: 4

  • Send private message

56

Saturday, January 17th 2015, 8:02pm

3 Sheets hinzugefügt: Monster, Bosses, Items
Monster hinzugefügt (englisch Vollständig; deutsch unvollständig)
Boss Gegner hinzugefügt (nur englisch)
Signature from »CloudMcRip« Mein Gensou Suikoden 1 [PSP] Walkthrough: https://www.youtube.com/playlist?list=PL…6G9554002e7CF0H

So wie das fließende Wasser keine Form hat und der Wind unsichtbar ist, so können auch Schlussfolgerungen in jedem Fall alle möglichen Formen annehmen.

This post has been edited 1 times, last edit by "CloudMcRip" (Jan 17th 2015, 8:27pm)


Toremneon

Jünger

Posts: 35

Thanks: 1

  • Send private message

57

Saturday, January 17th 2015, 8:07pm

Werde morgen im Teamspeak wohl auch nicht da sein können. Aber ihr könnt hier ja einfach einen Post mit Grundlagen in der Arbeit am Übersetzen reinschreiben damit wir dann wieder alle up to Date sind. Ich denke mal das meisten haben wir ja auch schon besprochen.

glurak

Aushilfstrainer

  • "glurak" is male
  • "glurak" started this thread

Posts: 272

Thanks: 60

  • Send private message

58

Saturday, January 17th 2015, 9:13pm

Naja Wichtig ist das erstmal das Script online ist Manako arbeitet ja noch dran, Rauskriegen scheint alles zu klappen ich glaube nur das inserten hat noch paar problemchen ^^
Signature from »glurak« Mein Youtube Kanal: https://www.youtube.com/Glurak18
Mein Twitch Livestream Kanal: http://www.twitch.tv/gluurak

Posts: 83

Thanks: 7

  • Send private message

59

Sunday, January 18th 2015, 9:58am

3 Sheets hinzugefügt: Monster, Bosses, Items
Monster hinzugefügt (englisch Vollständig; deutsch unvollständig)
Boss Gegner hinzugefügt (nur englisch)
Hab deine Bossliste mal um die Japansichen Namen ergänzt. Alle Bosse haben im Original englische Namen (bis auf den Endboss), aber wir nehmen trotzdem deutsche Übersetzungne, oder?

Und noch eine "Kleinigkeit": Zusammengesetzte Begriffe nicht mit Leerzeichen schreiben! Das geht nur im Englischen. Auf Deutsch mit Bindestrich oder, noch besser, zusammengeschrieben.

Also nicht Wild Keiler, sondern Wildkeiler.Nicht Dämonen Hund, nicht Dämonen-Hund, sondern Dämonenhund. Wär gut, wenn du das bei deinen Übersetzungen drektkorrigierne könntest. WObei ich nicht weiß, wie sinnvoll das jetzt ist, weil die Monsternamen ja auch sicher eine Zeichenbegrenzung haben werden und wir uns an einigen Stellen was Neues überlegen müssen. Muss man mal schauen...

CloudMcRip

Jünger

  • "CloudMcRip" is male

Posts: 74

Thanks: 4

  • Send private message

60

Sunday, January 18th 2015, 10:05am

Und noch eine "Kleinigkeit": Zusammengesetzte Begriffe nicht mit Leerzeichen schreiben! Das geht nur im Englischen. Auf Deutsch mit Bindestrich oder, noch besser, zusammengeschrieben.

Also nicht Wild Keiler, sondern Wildkeiler.Nicht Dämonen Hund, nicht Dämonen-Hund, sondern Dämonenhund. Wär gut, wenn du das bei deinen Übersetzungen drektkorrigierne könntest. WObei ich nicht weiß, wie sinnvoll das jetzt ist, weil die Monsternamen ja auch sicher eine Zeichenbegrenzung haben werden und wir uns an einigen Stellen was Neues überlegen müssen. Muss man mal schauen...
Ja da hast du recht, nur wollte ich es erstmal 1:1 machen. Die Zeichenbegrenzung liegt denke ich mal bei 15 oder 18 Zeichen (Flying Squirrel = 15 Zeichen)
Signature from »CloudMcRip« Mein Gensou Suikoden 1 [PSP] Walkthrough: https://www.youtube.com/playlist?list=PL…6G9554002e7CF0H

So wie das fließende Wasser keine Form hat und der Wind unsichtbar ist, so können auch Schlussfolgerungen in jedem Fall alle möglichen Formen annehmen.

This post has been edited 1 times, last edit by "CloudMcRip" (Jan 18th 2015, 10:10am)


1 user apart from you is browsing this thread:

1 guests

Similar threads

Rate this thread