You are not logged in.

Wie bekomme ich Zugriff aufs Cartmoddingforum | Fire Emblem: Das Siegelschwert Übersetzer gesucht | Videotutorial - Spielpatches benutzen! | Spenden für die Seite

Dear visitor, welcome to Snes-Projects.de. If this is your first visit here, please read the Help. It explains in detail how this page works. To use all features of this page, you should consider registering. Please use the registration form, to register here or read more information about the registration process. If you are already registered, please login here.

RedScorpion

Abteilungsleiter

  • "RedScorpion" is male

Posts: 2,809

Thanks: 477

  • Send private message

41

Monday, January 16th 2012, 3:32pm

Hmm... so langsam... sollten wir mal Butter bei die Fische machen KillBill.
Du hast das Projekt 09/2010 hier gepostet, dein letztes Threadupdate ist von 09/2011.

Wir haben die ROM von BES 2010 erhalten und ein Jahr lang ist nicht passiert.
Sag mal was zum Status und lass uns dir helfen... Komm schon! Bleibt doch immer noch dein Baby!

Gruß

red

KillBill_158

Supergenie

  • "KillBill_158" is male
  • "KillBill_158" started this thread

Posts: 1,961

Thanks: 135

  • Send private message

42

Thursday, January 19th 2012, 1:56pm

Der Status ist 60% weil ich in letzter zeit nicht weiter kam und andere dinge immer Vorrang gegeben habe… mit dem helfen das geht mir immer durch den Kopf … mal sehen hatte die Datenbank upgedatet und de all liste als nächstes mach ich die Bilder klein und mach noch ein cover auf wunsch von jemanden fertig …

MfG KillBill_158
Signature from »KillBill_158«



Wer sich entschieden hat, etwas zu tun, und an nichts anderes denkt, überwindet alle Hindernisse.

RedScorpion

Abteilungsleiter

  • "RedScorpion" is male

Posts: 2,809

Thanks: 477

  • Send private message

43

Thursday, January 19th 2012, 11:45pm

Ganz ehrlich. Ich finds klasse was du bisher hier geleistet hast und was du gerade wieder in der mache hast, aber für mich hört sich das an als wenn ich noch 2 Jahre warte und dann der Status bei 65% ist. Lass das Script doch einfach sharen (bloß den Teil den wir noch machen müssen) Für due Umlaute bau ein Steuerzeichen ein. Am besten eisn aus der Tabelle nehmen, die wir im extra thread mal aufgestellt haben (Also die tilestabell meine ich).

Ich mach jede Wette, dass das script nach wenigen Tagen übersetzt ist!

Aber gut, ich sag nun nichts mehr. Ich weiss aber eins, wenn 2012 nichtmal nen alpha release kommt dann mach ich den script dump von darkforce öffentlich ( bzw im googleshare) und wir fangen von vorn an. Also überlegs dir bitte. Das dieses Hobyb zeitaufwendig ist, denke ich ist klar, aber der SINN der Seite ist im Sinne von Web 2.0 zusammen an solchen Sachen zu arbeiten... in die 90er oder Anfang 2000 Arbeitsweise der Community will ich nicht zurück...!

Nimm das nicht Böse auf, aber ich will das Game auch mal endlich auf deutsch durchzocken und wer weiß wie lang BES noch erreichbar ist umd en DUMP in die ROM zu packen. Das auch einer der Aspekte die wir berücksichtigen sollten! ;D
Gruß

red

RedScorpion

Abteilungsleiter

  • "RedScorpion" is male

Posts: 2,809

Thanks: 477

  • Send private message

44

Thursday, April 12th 2012, 10:34am

Star Ocean SNES Version Darcforce Script

Moin Gemeinde.

Um hier nun endlich mal etwas voran zu bringen, habe ich mir wir angekündigt das Star Ocean Projekt geholt.
Ich stehe momentan mit BES in Kontakt und hoffe das er weiterhin das Script einfügen würde.

In dem Zusammenhang fangen wir mal an.

Ich setze die ersten Dumps Online und wir fangen an... DEAL?!




Gruß

red

x5t

Bahamut Lagoon

Posts: 149

Thanks: 1

  • Send private message

45

Thursday, April 12th 2012, 10:49am

Ich spiele grade die englische DJap-Version und bin nach wie vor begeistert von dem Spiel. Deshalb werde ich beim Übersetzen helfen, in welchem Umfang ich wegen begrenzter Zeit etwas beisteuert kann, wird sich zeigen! Aber Star Ocean auf deutsch wäre sehr fein, von daher: :thumbup:

LostTemplar

Far East of Eden Zero

Posts: 59

  • Send private message

46

Thursday, April 12th 2012, 11:03am

Wenn ich Zeit habe, kann ich ja mal schauen, ob im englischen Skript nicht schon Fehler drin sind (habe das japanische ja hier). Aber so weit ich es eben kurz überflogen habe, hat Tomato solide Arbeit geleistet. Ich hoffe, ihr macht das auch :) Star Ocean hat auf jeden Fall eine Top-Übersetzung verdient.

RedScorpion

Abteilungsleiter

  • "RedScorpion" is male

Posts: 2,809

Thanks: 477

  • Send private message

47

Thursday, April 12th 2012, 11:11am

Sagmal Templar kannst du kurz was zur Kompression sagen? Was ist das eigentlich? Huffmann? Hattest dich ja bereis mit beschäftigt.

Gruß

red

LostTemplar

Far East of Eden Zero

Posts: 59

  • Send private message

48

Thursday, April 12th 2012, 11:14am

Der Text im Original ist mit einer LZSS-Variante komprimiert. DeJap hat, wie ich hörte, oben drauf noch eine Huffman-Kompression gepackt. Also im Prinzip sowas ähnliches wie DEFLATE (.zip) ;)

RedScorpion

Abteilungsleiter

  • "RedScorpion" is male

Posts: 2,809

Thanks: 477

  • Send private message

49

Thursday, April 12th 2012, 11:21am

Wundert mich ja garnicht das man da mit normalen Kenntnissen nicht durchsteigt ;)

gruß

red

KillBill_158

Supergenie

  • "KillBill_158" is male
  • "KillBill_158" started this thread

Posts: 1,961

Thanks: 135

  • Send private message

50

Thursday, April 12th 2012, 11:42am

Da ich absolut nicht dazu komme, ist das vollkommen okay werde es oben dementsprechend anpassen ^^ und mich so gut es geht um das Projekt kümmern da es mir immer noch sehr am Herzen liegt ;(
Signature from »KillBill_158«



Wer sich entschieden hat, etwas zu tun, und an nichts anderes denkt, überwindet alle Hindernisse.

Silenceer

Creme de la Creme

  • "Silenceer" is male

Posts: 854

Thanks: 36

  • Send private message

51

Thursday, April 12th 2012, 12:31pm

Moin,

sprich du möchtest es komplett neu übersetzen???? Ich dachte du willst zuerst Bahamut Lagoon Finalfertig machen????

RedScorpion

Abteilungsleiter

  • "RedScorpion" is male

Posts: 2,809

Thanks: 477

  • Send private message

52

Thursday, April 12th 2012, 1:22pm

Das "fertig machen" sieht so aus, dass die Text schon fertig sind, Zeilenlänge ist fertig. Ich muss nur noch die Bugs entfernen. Demnach kann man sich ja mal das nächste anschauen ;)

Ich denke das Projekt wird einige Zeit dauern, aber dennoch finde ich es wird ZEIT weiter zu kommen mit dem Projekt.

Gruß

red

SinaP

SNESEdit

  • "SinaP" is male

Posts: 236

Thanks: 29

  • Send private message

53

Thursday, April 12th 2012, 4:17pm

Das Script sieht gut aus ... endlich bewegt sich etwas ;)

RedScorpion

Abteilungsleiter

  • "RedScorpion" is male

Posts: 2,809

Thanks: 477

  • Send private message

54

Thursday, April 12th 2012, 7:35pm

Nice. Die ersten Zeilen sind schon übersetzt. Danke x5t ;)

Gruß

red

x5t

Bahamut Lagoon

Posts: 149

Thanks: 1

  • Send private message

55

Sunday, April 15th 2012, 8:10pm

Hört mal, ich will nicht meckern, aber ich finde es nicht sonderlich prickelnd, wenn eine bestehende Übersetzung einfach abgeändert wird ohne Angabe der Person, die die Änderungen durchgeführt hat. Dafür gibt es die Spalte mit dem alternativen Übersetzungsvorschlag bzw. den Kommentarmodus. Da können alle Änderungswünsche reingeschrieben werden. Diskutieren kann man über alles und ich bin der letzte, der einen alternativen und besseren Übersetzungsvorschlag nicht akzeptiert. Aber einfach meine übersetzten Passagen abändern ohne Rücksprache zu halten finde ich sch..., ganz egal wer das war. Es stehen jetzt unter meinem Kürzel teilweise komplett sinnfreie Sätze und falsch übersetzte Worte in dem Skript.

Ryo

Ich übe noch

  • "Ryo" is male

Posts: 28

  • Send private message

56

Sunday, April 15th 2012, 8:39pm

Da geh ich dir Recht jeder der seinen Teil dazu leistet sollte seine Arbeit auch so wieder sehen wie er sie ´für Richtig hält.

KillBill_158

Supergenie

  • "KillBill_158" is male
  • "KillBill_158" started this thread

Posts: 1,961

Thanks: 135

  • Send private message

57

Sunday, April 15th 2012, 8:46pm

Sag, mal die Stelle wo das war damit sich derjenige melden kann. Desweiteren merke ich an man kann sein Name auch unter dem Übersetzer machen mit entsprechenden Kommentar dazu was man genau geändert hat aber in erster Linie sein Vorschlag in die Alternative Spalte bitte schreiben. Finde das auch nicht gut zur not kann man ja das zurücksetzen muss RED machen ^^

MfG KillBill_158
Signature from »KillBill_158«



Wer sich entschieden hat, etwas zu tun, und an nichts anderes denkt, überwindet alle Hindernisse.

This post has been edited 1 times, last edit by "KillBill_158" (Apr 15th 2012, 9:46pm)


Ryo

Ich übe noch

  • "Ryo" is male

Posts: 28

  • Send private message

58

Sunday, April 15th 2012, 8:52pm

So die ersten 1000 Zeilen sind fertig.

LostTemplar

Far East of Eden Zero

Posts: 59

  • Send private message

59

Sunday, April 15th 2012, 9:16pm

Also ich habe in den ersten paar Zeilen ein bisschen was geändert, weil's einfach falsch war.

solid -> in diesem Fall im Sinne von "Festkörper"
projizieren -> mit i nach dem j.

KillBill_158

Supergenie

  • "KillBill_158" is male
  • "KillBill_158" started this thread

Posts: 1,961

Thanks: 135

  • Send private message

60

Sunday, April 15th 2012, 9:48pm

Naja wenn man die Rechtschreibung korrigiert muss man das nicht loggen wenn man aber Wörter abändert sollte man wenigstens ein Kommentar da lassen!

Beispiel:

Silencer.......... Hallo ich bin Titus!
KillBill_158([Kommentar Box] hab mal "wir sind" zu "ich bin" gemacht)

Kommentar macht man mit Rechtsklick
Signature from »KillBill_158«



Wer sich entschieden hat, etwas zu tun, und an nichts anderes denkt, überwindet alle Hindernisse.

This post has been edited 1 times, last edit by "KillBill_158" (Apr 15th 2012, 9:53pm)


1 user apart from you is browsing this thread:

1 guests

Rate this thread