Sie sind nicht angemeldet.

[PSX] Xenogears

Wie bekomme ich Zugriff aufs Cartmoddingforum | Fire Emblem: Das Siegelschwert Übersetzer gesucht | Videotutorial - Spielpatches benutzen! | Spenden für die Seite

Lieber Besucher, herzlich willkommen bei: Snes-Projects.de. Falls dies Ihr erster Besuch auf dieser Seite ist, lesen Sie sich bitte die Hilfe durch. Dort wird Ihnen die Bedienung dieser Seite näher erläutert. Darüber hinaus sollten Sie sich registrieren, um alle Funktionen dieser Seite nutzen zu können. Benutzen Sie das Registrierungsformular, um sich zu registrieren oder informieren Sie sich ausführlich über den Registrierungsvorgang. Falls Sie sich bereits zu einem früheren Zeitpunkt registriert haben, können Sie sich hier anmelden.

Helsionium

Ich übe noch

  • »Helsionium« ist männlich
  • »Helsionium« ist der Autor dieses Themas

Beiträge: 14

Danksagungen: 21

  • Nachricht senden

1

Mittwoch, 27. September 2017, 17:00

Xenogears

Liebe Retro-Game-Freunde und -Freundinnen!

Lange genug habe ich an diesem Projekt gearbeitet, ohne es der Öffentlichkeit bekanntzugeben, doch nun denke ich, dass die Zeit gekommen ist, das Projekt und zugleich das Release anzukündigen:

Ich habe im Alleingang eine Übersetzung von Xenogears angefertigt. Sie basiert hauptsächlich auf der US-amerikanischen Fassung, aber aufgrund ihrer zahlreichen (kleineren) Fehler und bewussten Abweichungen vom Original habe ich an einigen Stellen, insbesondere bei den Namen, direkt auf das japanische Original zurückgegriffen.

Die Eckpunkte:
  • 100 % der Dialoge, Kampfdialoge, Menüs und Grafiken der Benutzeroberfläche ins Deutsche übersetzt
  • Einige Grafiken des Arenakampf-Minispiels konnten leider nicht übersetzt werden
  • Die Umlaute und das scharfe ß stehen für die Namenseingabe zur Verfügung
  • Alle Videos mit Dialogen wurden mit deutschen Untertiteln versehen
  • Trotz technischer Beschränkungen kommt die Übersetzung im Wesentlichen ohne Abkürzungen aus
  • Geringfügige Verbesserungen an einzelnen Stellen – zum Beispiel zeigt die Jukebox nun die Namen der Stücke an


Die Übersetzung ist bereits fertig und auch nahezu vollständig getestet, ich warte eigentlich nur noch auf die Bestätigung, ob die Übersetzung auch auf einer echten PSX/PS2 läuft.
Ich werde die Übersetzung jedenfalls im Oktober 2017, spätestens jedoch am 20. Oktober 2017 (19. Jahrestag der US-Veröffentlichung) hier veröffentlichen.
Bis dahin bitte ich euch, mit ein paar Screenshots vorlieb zu nehmen: http://xenogears.helsionium.eu/deutsch/preview/

Ich möchte an dieser Stelle SadNES cITY für deren Tools und Dokumentation sowie kahran042 für seine Zusammenstellung der japanischen Namen und deren Hintergründe danken.

Irgendwann ist der Punkt erreicht, an dem zusätzliche Änderungen kaum mehr etwas bringen oder im schlimmsten Fall sogar neue Fehler mit sich bringen...
Deshalb habe ich mich entschieden, meine Übersetzung jetzt zu veröffentlichen - sie mag nicht perfekt sein, aber ich glaube, das Hauptziel habe ich erreicht: Besser als die englische Übersetzung zu werden!

Den Download und zusätzliche Materialien, insbesondere auch das gesamte Skript auf Japanisch, Englisch und Deutsch, gibt's hier:
http://xenogears.helsionium.eu/deutsch

Viel Spaß :D

Es haben sich bereits 6 registrierte Benutzer bedankt.

Benutzer, die sich für diesen Beitrag bedankt haben:

KillBill_158 (28.09.2017), Silenceer (29.09.2017), Special-Man (30.09.2017), Pat86 (06.10.2017), kuki3112 (19.10.2017), big boss (15.11.2017)

Loxagon

Jünger

  • »Loxagon« ist männlich

Beiträge: 74

Danksagungen: 4

  • Nachricht senden

2

Mittwoch, 27. September 2017, 18:15

Kann man das Spiel denn auch ohne Kenntnisse der anderen Teile verstehen?

Helsionium

Ich übe noch

  • »Helsionium« ist männlich
  • »Helsionium« ist der Autor dieses Themas

Beiträge: 14

Danksagungen: 21

  • Nachricht senden

3

Mittwoch, 27. September 2017, 20:29

Kann man das Spiel denn auch ohne Kenntnisse der anderen Teile verstehen?


Ja, Xenogears ist das erste Spiel der Xeno-"Serie" und die anderen Teile sind nicht direkt miteinander verbunden. Am ehesten kann noch Xenosaga als eine Art "Neuinterpretation" von Teilen der Handlung von Xenogears angesehen werden, die anderen Spiele sind von der Handlung her überhaupt komplett selbständig.

Die Handlung von Xenogears ist trotzdem zum Teil recht kompliziert und leidet vor allem etwas darunter, dass das Spiel offensichtlich nicht ganz fertig wurde, weshalb gegen Ende der Handlung sehr viele Ereignisse in sehr schneller Abfolge passieren. Die Handlung setzt sich teilweise sehr tiefgehend mit verschiedenen komplexen Themen wie Psychologie (insbesondere Psychoanalyse), Religion, Molekularbiologie und ähnlichen Themen auseinander. Ich habe mich bemüht, diese Teile ein wenig verständlicher zu machen als die englischen Übersetzer, die manchmal selbst ein wenig überfordert gewesen sein dürften. An der Komplexität der Handlung ändert das nichts, aber gerade deshalb scheint das Spiel ja bei seinen Fans so gut anzukommen.

Das 300-seitige "Erklärungsbuch" zu Xenogears, "Perfect Works", das einige Unklarheiten der Handlung (oder besser gesagt der englischen Übersetzung) beseitigt, habe ich gelesen und dieses Wissen in die Übersetzung einfließen lassen, wenn sie dadurch klarer werden konnte.

EDIT: Es gibt trotzdem noch das ein oder andere "plot hole" oder zumindest Dinge die nicht oder nur schlecht erklärt werden. Daran habe ich natürlich nichts geändert. Im Endeffekt macht das aber nicht besonders viel aus.

Es hat sich bereits 1 registrierter Benutzer bedankt.

Benutzer, die sich für diesen Beitrag bedankt haben:

KillBill_158 (28.09.2017)

glurak

Aushilfstrainer

  • »glurak« ist männlich

Beiträge: 230

Danksagungen: 31

  • Nachricht senden

4

Donnerstag, 28. September 2017, 00:43

Respekt für die Arbeit

Hatte gehofft wir sind mit Suikoden die erste Vollübersetzung für PSX. Sind zwar auch super kurz davor fertig zu sein. Aber ob das vorher hin haut :-D

Und du hast das alles zu 100% allein gemacht? Wenn das dann auch noch auf der ps2 läuft <3 yay


Respekt dafür x)
Signatur von »glurak« Mein Youtube Kanal: https://www.youtube.com/Glurak18
Mein Twitch Livestream Kanal: http://www.twitch.tv/gluurak

Bredator

Techniker

  • »Bredator« ist männlich

Beiträge: 424

Danksagungen: 50

  • Nachricht senden

5

Donnerstag, 28. September 2017, 10:06

Respekt und ich freue mich auf den Release. Xenogears steht schon länger auf meiner "To-Zock"-Liste und ich werde das dann wohl direkt mit der Übersetzung angehen. Eventuell halte ich mir da mal im Urlaub zum Jahreswechsel etwas Zeit dafür frei ;) Danke dir

Celes

Ich übe noch

Beiträge: 11

Danksagungen: 6

  • Nachricht senden

6

Donnerstag, 28. September 2017, 21:19

Unglaublich.

Allein die schiere Masse an Text hat uns vor rund 10 Jahren das Fürchten gelehrt. Ich habe selbst lange an einer Xenogears-Übersetzung mitgearbeitet. Das Projekt wurde leider nie fertig. Den Thread gibts hier noch immer.

Die unzähligen Dumps im Alleingang zu rocken, während sich über eine sehr lange Zeit hinweg das Licht am Ende von Merkava nicht abzeichnen will, ist eine beachtliche Leistung.

Dazu sehe ich auf den Screenshots komprimierte Fonts, sowie übersetzte Textgrafiken und Untertitel.

ich bin sehr gespannt darauf, wie gut deine Übersetzung der massiven Komplexität der Story standhält.

Suikoden hat dagegen den Umfang von einem Pixi-Buch.

Helsionium

Ich übe noch

  • »Helsionium« ist männlich
  • »Helsionium« ist der Autor dieses Themas

Beiträge: 14

Danksagungen: 21

  • Nachricht senden

7

Donnerstag, 28. September 2017, 21:57

Ich freue mich sehr über eure positiven Reaktionen!

Bis zum Release werde ich noch die ein oder andere Kleinigkeit ändern, aber ich habe vor allem noch technische Probleme, die zwar nicht wirklich gravierend sind, ich aber trotzdem noch gerne lösen würde. Vielleicht kann mir ja jemand, der schon früher mal an diesem Spiel oder an anderen PSX-Spielen gearbeitet hat, weiterhelfen:

  1. Das Tool der italienischen Übersetzer zum rebuilden des Images (xenoiso) macht die CD 2 deutlich größer als sie sein müsste, daher würde auch der Patch unnötig groß werden (Patch für CD 1 ist 33,5 MB bzw. 3 MB ohne die Untertitel, aber für die CD 2 ist der Patch derzeit über 100 MB bzw. 70 MB ohne die Untertitel groß - obwohl außer den Videos ja alle Dateien exakt gleich sind!). Gibt's auch ein anderes Tool dafür? Für dieses Problem gibt's scheinbar keine Lösung, alle anderen Übersetzer und Modder hatten das anscheinend auch.
  2. Kann ich das Spiel überhaupt auf einer PS2 (allerneuestes Slim-Modell) testen, wenn ich nur Swap Magic 3.6 habe?
  3. Die Menü-Grafiken überlappen sich nicht richtig (siehe hier beim "n" von "Kopieren" und dem "D" von Datei) - werde noch ein bisschen experimentieren, aber sonst geb ich's auf - die Menüs sind trotzdem lesbar. Auch nicht lösbar, aber ich habe die Menügrafiken jetzt so angeordnet, dass sie sich nicht mehr überlappen.
  4. Die Arenakampf-Grafiken (besonders die Namen der Kämpfer, die während dem Kampf am oberen Bildschirmrand angezeigt werden) ... Ich weiß bis jetzt nicht mal genau, in welcher Datei die sind, obwohl ich eine Vermutung habe. Diese Grafiken haben anscheinend ein anderes Format als die vom restlichen Spiel (also nicht TIM)...

Dieser Beitrag wurde bereits 1 mal editiert, zuletzt von »Helsionium« (29. September 2017, 20:21)


Es hat sich bereits 1 registrierter Benutzer bedankt.

Benutzer, die sich für diesen Beitrag bedankt haben:

Silenceer (29.09.2017)

Silenceer

Creme de la Creme

  • »Silenceer« ist männlich

Beiträge: 845

Danksagungen: 32

  • Nachricht senden

8

Freitag, 29. September 2017, 15:45

Ich freue mich sehr über eure positiven Reaktionen!

Bis zum Release werde ich noch die ein oder andere Kleinigkeit ändern, aber ich habe vor allem noch technische Probleme, die zwar nicht wirklich gravierend sind, ich aber trotzdem noch gerne lösen würde. Vielleicht kann mir ja jemand, der schon früher mal an diesem Spiel oder an anderen PSX-Spielen gearbeitet hat, weiterhelfen:

  1. Das Tool der italienischen Übersetzer zum rebuilden des Images (xenoiso) macht die CD 2 deutlich größer als sie sein müsste, daher würde auch der Patch unnötig groß werden (Patch für CD 1 ist 33,5 MB bzw. 3 MB ohne die Untertitel, aber für die CD 2 ist der Patch derzeit über 100 MB bzw. 70 MB ohne die Untertitel groß - obwohl außer den Videos ja alle Dateien exakt gleich sind!). Gibt's auch ein anderes Tool dafür?
  2. Kann ich das Spiel überhaupt auf einer PS2 (allerneuestes Slim-Modell) testen, wenn ich nur Swap Magic 3.6 habe?
  3. Die Menü-Grafiken überlappen sich nicht richtig (siehe hier beim "n" von "Kopieren" und dem "D" von Datei) - werde noch ein bisschen experimentieren, aber sonst geb ich's auf - die Menüs sind trotzdem lesbar.
  4. Die Arenakampf-Grafiken (besonders die Namen der Kämpfer, die während dem Kampf am oberen Bildschirmrand angezeigt werden) ... Ich weiß bis jetzt nicht mal genau, in welcher Datei die sind, obwohl ich eine Vermutung habe. Diese Grafiken haben anscheinend ein anderes Format als die vom restlichen Spiel (also nicht TIM)...


Ich habe sowohl eine umgebaute PSX und ne PS2 Fat also falls jemand brauchst der es mal auf den Konsolen testen melde dich per pm bei mir.
Ansonsten hammer und freu mich wie ein schnitzel da ich xenogears sowieso zum Jubiläum daddeln wollte.

PS: Interesse an Parasite Eve 1? :P

  • »Special-Man« ist männlich

Beiträge: 97

Danksagungen: 80

  • Nachricht senden

9

Samstag, 30. September 2017, 11:09

Top! Die Screenshots sehen schon mal vielversprechend aus! :-)
Signatur von »Special-Man« http://www.secretofmana2.de

glurak

Aushilfstrainer

  • »glurak« ist männlich

Beiträge: 230

Danksagungen: 31

  • Nachricht senden

10

Sonntag, 1. Oktober 2017, 02:45

also ich hab ne ps2 slim x)
Signatur von »glurak« Mein Youtube Kanal: https://www.youtube.com/Glurak18
Mein Twitch Livestream Kanal: http://www.twitch.tv/gluurak

KillBill_158

Supergenie

  • »KillBill_158« ist männlich

Beiträge: 1 927

Danksagungen: 125

  • Nachricht senden

11

Sonntag, 1. Oktober 2017, 19:48

Leute die Konsolen müssen gechipt sein weil man gebrannte Spiele darauf abspielen müsste dann
Signatur von »KillBill_158«



Wer sich entschieden hat, etwas zu tun, und an nichts anderes denkt, überwindet alle Hindernisse.

glurak

Aushilfstrainer

  • »glurak« ist männlich

Beiträge: 230

Danksagungen: 31

  • Nachricht senden

12

Sonntag, 1. Oktober 2017, 23:50

ach echt ? Denkst ich bin blöd oder wie? xD Meien ist gemoddet kann selbstverständlcih psx und ps2 spiele die gebrannt sind.
Signatur von »glurak« Mein Youtube Kanal: https://www.youtube.com/Glurak18
Mein Twitch Livestream Kanal: http://www.twitch.tv/gluurak

blackerking

Creme de la Creme

  • »blackerking« ist männlich

Beiträge: 467

Danksagungen: 28

  • Nachricht senden

13

Montag, 2. Oktober 2017, 00:00

Wahnsinns Projekt.

Meine größte Annerkennung für diese Arbeit.
Ist jetzt die zweite mir bekannte deutsche Übersetzung(die andere war nicht fertig). Hast du auf Arbeiten anderer Teams zugreifen können?

Helsionium

Ich übe noch

  • »Helsionium« ist männlich
  • »Helsionium« ist der Autor dieses Themas

Beiträge: 14

Danksagungen: 21

  • Nachricht senden

14

Montag, 2. Oktober 2017, 20:11

Meine größte Annerkennung für diese Arbeit.

Vielen Dank!

Hast du auf Arbeiten anderer Teams zugreifen können?

Von den deutschen Projekten habe ich nichts gewusst (habe im Vorfeld nur nach fertigen Übersetzungen gesucht), aber ich habe auf die tolle Vorarbeit der italienischen Übersetzer von SadNES cITY zurückgreifen und deren Tools und Dokumentation nutzen können. In technischer Hinsicht ist soweit ich weiß nur die Namenseingabe mit den deutschen Sonderzeichen eine wirkliche Neuerung gegenüber den bisherigen Übersetzungen. Alles andere wäre mit den italienischen Tools möglich gewesen, auch wenn die es selbst nicht gemacht haben (z.B. die komprimierte Schrift).

Es hat sich bereits 1 registrierter Benutzer bedankt.

Benutzer, die sich für diesen Beitrag bedankt haben:

KillBill_158 (03.10.2017)

Pat86

Ich übe noch

Beiträge: 13

Danksagungen: 2

  • Nachricht senden

15

Freitag, 6. Oktober 2017, 16:07

Wow, freu mich schon tierisch drauf! Bin seit kurzem auch richtig in Stimmung, mal wieder Xenogears anzugehen. Ergo RELEASE THE KRAKEN! ;)

Helsionium

Ich übe noch

  • »Helsionium« ist männlich
  • »Helsionium« ist der Autor dieses Themas

Beiträge: 14

Danksagungen: 21

  • Nachricht senden

16

Samstag, 14. Oktober 2017, 23:19

Release - Version 1.00

Irgendwann ist der Punkt erreicht, an dem zusätzliche Änderungen kaum mehr etwas bringen oder im schlimmsten Fall sogar neue Fehler mit sich bringen...
Deshalb habe ich mich entschieden, meine Übersetzung jetzt zu veröffentlichen - sie mag nicht perfekt sein, aber ich glaube, das Hauptziel habe ich erreicht: Besser als die englische Übersetzung zu werden!

Den Download und zusätzliche Materialien, insbesondere auch das gesamte Skript auf Japanisch, Englisch und Deutsch, gibt's hier:
http://xenogears.helsionium.eu/deutsch

Viel Spaß :D

Es haben sich bereits 4 registrierte Benutzer bedankt.

Benutzer, die sich für diesen Beitrag bedankt haben:

Special-Man (14.10.2017), SinaP (15.10.2017), KillBill_158 (15.10.2017), Pat86 (16.10.2017)

  • »Special-Man« ist männlich

Beiträge: 97

Danksagungen: 80

  • Nachricht senden

17

Samstag, 14. Oktober 2017, 23:39

Glückwunsch zum Release! :-)

Der Patch ließ sich problemlos installieren. Die Qualität der Übersetzung gefällt mir bislang sehr! Die Website hast du ebenfalls sehr transparent gestaltet! Klasse! :-)

Ich würde es dir gönnen, dass die Übersetzung von vielen Leuten gespielt wird.
Signatur von »Special-Man« http://www.secretofmana2.de

Dieser Beitrag wurde bereits 5 mal editiert, zuletzt von »Special-Man« (15. Oktober 2017, 15:59)


Es haben sich bereits 2 registrierte Benutzer bedankt.

Benutzer, die sich für diesen Beitrag bedankt haben:

KillBill_158 (15.10.2017), Helsionium (15.10.2017)

glurak

Aushilfstrainer

  • »glurak« ist männlich

Beiträge: 230

Danksagungen: 31

  • Nachricht senden

18

Sonntag, 15. Oktober 2017, 04:45

Wow ich bekomm mal was mit bevor romhacking net was mit bekommt.
Signatur von »glurak« Mein Youtube Kanal: https://www.youtube.com/Glurak18
Mein Twitch Livestream Kanal: http://www.twitch.tv/gluurak

Pat86

Ich übe noch

Beiträge: 13

Danksagungen: 2

  • Nachricht senden

19

Sonntag, 15. Oktober 2017, 17:33

Danke für den Patch. Leider stürzt das Spiel auf echter Hardware (PS1) gleich beim Splash-Screen des ersten Kampfs mit nem Soundloop ab. Schade. :(
Video:
https://www.dropbox.com/s/4dax7jbuc67p2z…706916.mp4?dl=0



Mit Retroarch / Beetle PSX verabschiedet es sich gleich nach dem man auf Spiel starten drückt und der Emulator meldet ohne Ende "Bad Sectors".
Video:
https://www.dropbox.com/s/ccvf68uhedy17d…-52-13.mp4?dl=0


Einzig mit ePSXe scheint es zu laufen.

Dieser Beitrag wurde bereits 4 mal editiert, zuletzt von »Pat86« (15. Oktober 2017, 18:00)


Es hat sich bereits 1 registrierter Benutzer bedankt.

Benutzer, die sich für diesen Beitrag bedankt haben:

KillBill_158 (15.10.2017)

KillBill_158

Supergenie

  • »KillBill_158« ist männlich

Beiträge: 1 927

Danksagungen: 125

  • Nachricht senden

20

Sonntag, 15. Oktober 2017, 18:20

ich dachte es kommt nie raus ... so ein Brocken alleine zu machen verdient höchsten Respekt leider hat es den Wermutstropfen das man es auf echter Hardware nicht spielen kann..
Signatur von »KillBill_158«



Wer sich entschieden hat, etwas zu tun, und an nichts anderes denkt, überwindet alle Hindernisse.

Thema bewerten