Sie sind nicht angemeldet.

[PSX] Suikoden

Wie bekomme ich Zugriff aufs Cartmoddingforum | Fire Emblem: Das Siegelschwert Übersetzer gesucht | Videotutorial - Spielpatches benutzen! | Spenden für die Seite

Lieber Besucher, herzlich willkommen bei: Snes-Projects.de. Falls dies Ihr erster Besuch auf dieser Seite ist, lesen Sie sich bitte die Hilfe durch. Dort wird Ihnen die Bedienung dieser Seite näher erläutert. Darüber hinaus sollten Sie sich registrieren, um alle Funktionen dieser Seite nutzen zu können. Benutzen Sie das Registrierungsformular, um sich zu registrieren oder informieren Sie sich ausführlich über den Registrierungsvorgang. Falls Sie sich bereits zu einem früheren Zeitpunkt registriert haben, können Sie sich hier anmelden.

Beiträge: 83

Danksagungen: 7

  • Nachricht senden

41

Freitag, 16. Januar 2015, 17:49

Habe in die Runenliste mal die Sprüche eingefügt noch als neue Liste.

Fehlen noch Items und Waffennamen und dann wäre das alles fertig.

CloudMcRip

Jünger

  • »CloudMcRip« ist männlich

Beiträge: 74

Danksagungen: 4

  • Nachricht senden

42

Freitag, 16. Januar 2015, 19:31

PSX version und PSP version sind sehr ähnlich, aber Saturn version und PSX version nicht, da es mehr Szenen bzw. Extra Kapitel gibt.
Signatur von »CloudMcRip« Mein Gensou Suikoden 1 [PSP] Walkthrough: https://www.youtube.com/playlist?list=PL…6G9554002e7CF0H

So wie das fließende Wasser keine Form hat und der Wind unsichtbar ist, so können auch Schlussfolgerungen in jedem Fall alle möglichen Formen annehmen.


Beiträge: 83

Danksagungen: 7

  • Nachricht senden

43

Freitag, 16. Januar 2015, 19:38

PSX version und PSP version sind sehr ähnlich, aber Saturn version und PSX version nicht, da es mehr Szenen bzw. Extra Kapitel gibt.
So viel mehr ists auch nicht.
- ine Rune und eine Rüstung mehr
- Das Piratenkapitel
- Gremios Sequenz-
- Die Kampfarena

Mit etwas externer Hilfe wäre das recht "leicht" zu machen. Aber das wäre etwas für die zeit, wnen wir das Projekt hier beendet haben.

habe mal angefangen, die Waffennamen zu übersetzen. Erstmal ohne richtiges Format, da ich ja nicht weiß, wie es im Spiel ist...

CloudMcRip

Jünger

  • »CloudMcRip« ist männlich

Beiträge: 74

Danksagungen: 4

  • Nachricht senden

44

Freitag, 16. Januar 2015, 19:46

Mit etwas externer Hilfe wäre das recht "leicht" zu machen. Aber das wäre etwas für die zeit, wnen wir das Projekt hier beendet haben.

habe mal angefangen, die Waffennamen zu übersetzen. Erstmal ohne richtiges Format, da ich ja nicht weiß, wie es im Spiel ist...
Ja ich weiß und das ist kein Problem ;)
Ich hab die Japanische Version bei mir, ich kann es stück für stück Übersetzen ins japanische, muss nur herausfinden wie ich mit meinem Browser japanisch schreiben kann (auf dem dekstop etc. klappt es) /edit: erledigt

Edit: Ich bin jetzt am "werkeln" von Matze's Ausrüstungsgegenstände Liste

Edit2: Test für Bandana

Ba= バ n= ン da= ダ na= ナ = バンダナ
Signatur von »CloudMcRip« Mein Gensou Suikoden 1 [PSP] Walkthrough: https://www.youtube.com/playlist?list=PL…6G9554002e7CF0H

So wie das fließende Wasser keine Form hat und der Wind unsichtbar ist, so können auch Schlussfolgerungen in jedem Fall alle möglichen Formen annehmen.

Dieser Beitrag wurde bereits 3 mal editiert, zuletzt von »CloudMcRip« (16. Januar 2015, 21:05)


KillBill_158

Supergenie

  • »KillBill_158« ist männlich

Beiträge: 1 950

Danksagungen: 132

  • Nachricht senden

45

Freitag, 16. Januar 2015, 21:20

Ich habe die Tabellen mal zusammen geschmissen und sie im post 1 eingepflegt :)
Signatur von »KillBill_158«



Wer sich entschieden hat, etwas zu tun, und an nichts anderes denkt, überwindet alle Hindernisse.

Es hat sich bereits 1 registrierter Benutzer bedankt.

Benutzer, die sich für diesen Beitrag bedankt haben:

Antimatzist (17.01.2015)

CloudMcRip

Jünger

  • »CloudMcRip« ist männlich

Beiträge: 74

Danksagungen: 4

  • Nachricht senden

46

Freitag, 16. Januar 2015, 22:11

Ich selbst übersetze Stufen weise und für Buchstabe für Buchstabe bzw. Wort für Wort so wie es beim transkribieren üblich ist.

Dabei verwende ich die Vorlage von Suikoden I & II für PSP (am text zum PSX Original wurde ja nix geändert).
Signatur von »CloudMcRip« Mein Gensou Suikoden 1 [PSP] Walkthrough: https://www.youtube.com/playlist?list=PL…6G9554002e7CF0H

So wie das fließende Wasser keine Form hat und der Wind unsichtbar ist, so können auch Schlussfolgerungen in jedem Fall alle möglichen Formen annehmen.


Beiträge: 83

Danksagungen: 7

  • Nachricht senden

47

Samstag, 17. Januar 2015, 00:39

Achso, hab für die Ausrüstung die meisten japanischen Namen weggelassen, weil die selbsterklärend sind. Also Robe ist 100% richtig. habe es meist nur hinzugefügt bei den Namen, die nicht eindeutig sind. Bei Runen, Waffen und Zaubersprüchen mach ich aber alle, die sind ja fast alle interpretierbar.

Ich verwende für die japanischen Originalnamen folgende Seite: http://www.kh-guideline.org/genso

glurak

Aushilfstrainer

  • »glurak« ist männlich
  • »glurak« ist der Autor dieses Themas

Beiträge: 264

Danksagungen: 52

  • Nachricht senden

48

Samstag, 17. Januar 2015, 12:49

Btw. Arbeiten am Video sind schon recht fortgeschritten: http://www.mediafire.com/watch/8wuix09oh…h%5Bx264%5D.mkv

Da sieht man schrift ist raus was man beim ersten Logo macht schauen wir uns noch an Am Ende wollen wir das Europäische Logo einbringen möglichst auch animiert x)
Signatur von »glurak« Mein Youtube Kanal: https://www.youtube.com/Glurak18
Mein Twitch Livestream Kanal: http://www.twitch.tv/gluurak

Beiträge: 83

Danksagungen: 7

  • Nachricht senden

49

Samstag, 17. Januar 2015, 12:50

Nee, das Logo am Ende so lassen, sieht doch geil aus!

glurak

Aushilfstrainer

  • »glurak« ist männlich
  • »glurak« ist der Autor dieses Themas

Beiträge: 264

Danksagungen: 52

  • Nachricht senden

50

Samstag, 17. Januar 2015, 12:51

Nein wir wollen nix Japanisches mehr x) Es gibt ja das Europäische Logo Das werden wir wohl einbauen. Allerdings wollen wir unseren Video macher uach nicht überfordern :-D

Daher sehen was machbar ist. Was aber ganz sicher ist der Text wird noch ins Deutsche gebracht.
Signatur von »glurak« Mein Youtube Kanal: https://www.youtube.com/Glurak18
Mein Twitch Livestream Kanal: http://www.twitch.tv/gluurak

Beiträge: 83

Danksagungen: 7

  • Nachricht senden

51

Samstag, 17. Januar 2015, 12:56

Doch,d as sieht doch geil aus. Da soffizielle Suikoden Logo hat ja auch das japanische runter. Man muss ja nicht auf Biegen und Brechen alles Japansiche entfernen, dann könntne wir das Spiel direkt umbenennen ;) Würds zumindest zur Abstimmung stellen, ich finds mit dem japanischen Logo richtig perfekt.

Warum denn die Schrift am Anfang weg (also außer das Japanische)?

glurak

Aushilfstrainer

  • »glurak« ist männlich
  • »glurak« ist der Autor dieses Themas

Beiträge: 264

Danksagungen: 52

  • Nachricht senden

52

Samstag, 17. Januar 2015, 12:59

Als Beispiel mal Secret of Mana 2:




Da kann man sich es aussuchen. Evtl machen wir auch 2 Patches eines mit anderem Logo und eines. Erstmal sehen was möglich ist :-)

Der Text wird natürlich ersetzt aber wollen halt nen Einheitlichen Schriftfont. Und den müssen wir unserem Videomann noch geben.
Signatur von »glurak« Mein Youtube Kanal: https://www.youtube.com/Glurak18
Mein Twitch Livestream Kanal: http://www.twitch.tv/gluurak

Dieser Beitrag wurde bereits 1 mal editiert, zuletzt von »glurak« (17. Januar 2015, 13:05)


Beiträge: 83

Danksagungen: 7

  • Nachricht senden

53

Samstag, 17. Januar 2015, 14:17

Puh, habe jetzt alle Waffennamen in der Datei drin! Das war eine Arbeit. Wird sicher auch dauern, wenn jemand das Korrektur lesen will. Manche Sachen habe ich nicht übersetzt und würde da das Japanische stehen lassen (z.B. bei kasumi, deren Waffen Sakura, Zansakura und Hasakura heißen. ich weiß nicht, ob das vielleicht feste Begriffe sind. Sakura heißt ja Kirschblüte, vielleicht gehen die anderne auch in die Richtung..).

Auf jeden Fall mache ich diese Woche nichts mehr am Projekt, das hat gereicht. :D Monster und Items müssen noch gemacht werden, dann ist diese Listenarbeit eigentlich fertig und nur das Script muss noch bearbeitet werden.

Toremneon

Jünger

Beiträge: 35

Danksagungen: 1

  • Nachricht senden

54

Samstag, 17. Januar 2015, 15:26

Ich finde es auch gut Eigennamen wie Waffen zu belassen. Dadurch bleibt ein bisschen das Fremde und Andersartige der japanischen Kultur erhalten. Das finde ich wichtig.

Beiträge: 83

Danksagungen: 7

  • Nachricht senden

55

Samstag, 17. Januar 2015, 15:42

habe so Sachen freigelassen erstmal. Die englische Version hat meist irgendwas sinngemäßes genommen einfach.

Kennt sich jemand mit chinesischer Astrologie aus? Kasims Waffen sind nach chinesischen Namen der Sterne im großen Wagen benannt, und einen kann ich nicht zuordnen.^^

CloudMcRip

Jünger

  • »CloudMcRip« ist männlich

Beiträge: 74

Danksagungen: 4

  • Nachricht senden

56

Samstag, 17. Januar 2015, 20:02

3 Sheets hinzugefügt: Monster, Bosses, Items
Monster hinzugefügt (englisch Vollständig; deutsch unvollständig)
Boss Gegner hinzugefügt (nur englisch)
Signatur von »CloudMcRip« Mein Gensou Suikoden 1 [PSP] Walkthrough: https://www.youtube.com/playlist?list=PL…6G9554002e7CF0H

So wie das fließende Wasser keine Form hat und der Wind unsichtbar ist, so können auch Schlussfolgerungen in jedem Fall alle möglichen Formen annehmen.

Dieser Beitrag wurde bereits 1 mal editiert, zuletzt von »CloudMcRip« (17. Januar 2015, 20:27)


Toremneon

Jünger

Beiträge: 35

Danksagungen: 1

  • Nachricht senden

57

Samstag, 17. Januar 2015, 20:07

Werde morgen im Teamspeak wohl auch nicht da sein können. Aber ihr könnt hier ja einfach einen Post mit Grundlagen in der Arbeit am Übersetzen reinschreiben damit wir dann wieder alle up to Date sind. Ich denke mal das meisten haben wir ja auch schon besprochen.

glurak

Aushilfstrainer

  • »glurak« ist männlich
  • »glurak« ist der Autor dieses Themas

Beiträge: 264

Danksagungen: 52

  • Nachricht senden

58

Samstag, 17. Januar 2015, 21:13

Naja Wichtig ist das erstmal das Script online ist Manako arbeitet ja noch dran, Rauskriegen scheint alles zu klappen ich glaube nur das inserten hat noch paar problemchen ^^
Signatur von »glurak« Mein Youtube Kanal: https://www.youtube.com/Glurak18
Mein Twitch Livestream Kanal: http://www.twitch.tv/gluurak

Beiträge: 83

Danksagungen: 7

  • Nachricht senden

59

Sonntag, 18. Januar 2015, 09:58

3 Sheets hinzugefügt: Monster, Bosses, Items
Monster hinzugefügt (englisch Vollständig; deutsch unvollständig)
Boss Gegner hinzugefügt (nur englisch)
Hab deine Bossliste mal um die Japansichen Namen ergänzt. Alle Bosse haben im Original englische Namen (bis auf den Endboss), aber wir nehmen trotzdem deutsche Übersetzungne, oder?

Und noch eine "Kleinigkeit": Zusammengesetzte Begriffe nicht mit Leerzeichen schreiben! Das geht nur im Englischen. Auf Deutsch mit Bindestrich oder, noch besser, zusammengeschrieben.

Also nicht Wild Keiler, sondern Wildkeiler.Nicht Dämonen Hund, nicht Dämonen-Hund, sondern Dämonenhund. Wär gut, wenn du das bei deinen Übersetzungen drektkorrigierne könntest. WObei ich nicht weiß, wie sinnvoll das jetzt ist, weil die Monsternamen ja auch sicher eine Zeichenbegrenzung haben werden und wir uns an einigen Stellen was Neues überlegen müssen. Muss man mal schauen...

CloudMcRip

Jünger

  • »CloudMcRip« ist männlich

Beiträge: 74

Danksagungen: 4

  • Nachricht senden

60

Sonntag, 18. Januar 2015, 10:05

Und noch eine "Kleinigkeit": Zusammengesetzte Begriffe nicht mit Leerzeichen schreiben! Das geht nur im Englischen. Auf Deutsch mit Bindestrich oder, noch besser, zusammengeschrieben.

Also nicht Wild Keiler, sondern Wildkeiler.Nicht Dämonen Hund, nicht Dämonen-Hund, sondern Dämonenhund. Wär gut, wenn du das bei deinen Übersetzungen drektkorrigierne könntest. WObei ich nicht weiß, wie sinnvoll das jetzt ist, weil die Monsternamen ja auch sicher eine Zeichenbegrenzung haben werden und wir uns an einigen Stellen was Neues überlegen müssen. Muss man mal schauen...
Ja da hast du recht, nur wollte ich es erstmal 1:1 machen. Die Zeichenbegrenzung liegt denke ich mal bei 15 oder 18 Zeichen (Flying Squirrel = 15 Zeichen)
Signatur von »CloudMcRip« Mein Gensou Suikoden 1 [PSP] Walkthrough: https://www.youtube.com/playlist?list=PL…6G9554002e7CF0H

So wie das fließende Wasser keine Form hat und der Wind unsichtbar ist, so können auch Schlussfolgerungen in jedem Fall alle möglichen Formen annehmen.

Dieser Beitrag wurde bereits 1 mal editiert, zuletzt von »CloudMcRip« (18. Januar 2015, 10:10)


Zurzeit sind neben Ihnen 2 Benutzer in diesem Thema unterwegs:

2 Besucher

Thema bewerten