Sie sind nicht angemeldet.

[PSX] Suikoden

Wie bekomme ich Zugriff aufs Cartmoddingforum | Fire Emblem: Das Siegelschwert Übersetzer gesucht | Videotutorial - Spielpatches benutzen! | Spenden für die Seite

Lieber Besucher, herzlich willkommen bei: Snes-Projects.de. Falls dies Ihr erster Besuch auf dieser Seite ist, lesen Sie sich bitte die Hilfe durch. Dort wird Ihnen die Bedienung dieser Seite näher erläutert. Darüber hinaus sollten Sie sich registrieren, um alle Funktionen dieser Seite nutzen zu können. Benutzen Sie das Registrierungsformular, um sich zu registrieren oder informieren Sie sich ausführlich über den Registrierungsvorgang. Falls Sie sich bereits zu einem früheren Zeitpunkt registriert haben, können Sie sich hier anmelden.

glurak

Aushilfstrainer

  • »glurak« ist männlich
  • »glurak« ist der Autor dieses Themas

Beiträge: 272

Danksagungen: 60

  • Nachricht senden

261

Sonntag, 8. Februar 2015, 23:21

Ok was ich aber meine ist ja wenn man den Original Namen nimmt.


Tir McDohl dann war (bei mir zumindest ) in Suikoden 2 immer alles IO

Problem war dann nur das bei dem oben genannten Punkt dann eben da steht er siehta us wie der gesuchte tir mcdohl mcdohl

Ich glaube wenn man hier das MCDohl raus nimmt was ja geht hat man zumindest wenn man den original namen von Konami nimmt kein prob mehr.
Signatur von »glurak« Mein Youtube Kanal: https://www.youtube.com/Glurak18
Mein Twitch Livestream Kanal: http://www.twitch.tv/gluurak

Beiträge: 83

Danksagungen: 7

  • Nachricht senden

262

Montag, 9. Februar 2015, 00:31

Versteh ich nicht. Den Importbug gibt es in der EU-Version ohnehin nicht. Und wenn da doppelt McDohl steht ist das ein Fehler - aber in Suikoden II. In Suikoden ist mir kein doppelter Nachname aufgefallen.

KillBill_158

Supergenie

  • »KillBill_158« ist männlich

Beiträge: 1 954

Danksagungen: 133

  • Nachricht senden

263

Dienstag, 10. Februar 2015, 23:38

Alle auf die Rechtschreibung und Kommas achten, aber das sollte allen klar sein. :smoking:

Zitat von Antimatzist und Toremneon DANKE noch mal:

Spoiler Spoiler

Also bitte auf Folgendes mal in Zukunft verstärkt achten:

DAS vs. DASS
"Das" ist ein Relativpronomone, also z.B. "Das ist das Auto, das ich verkauft habe."
Hier eon paar Regeln: http://www.das-dass.de/#regeln

SEIT vs. SEID
"Seid" ist 2. person Plural von "sein". "Ihr seid aber blöd."
"Seit" ist eine Präposition. "Seit zwei Jahren arbeite ich schon."

Kommasetzung
Das ist glaube ich fats das häufigste Problem. z.B. (um) zu Sätze - DA KOMMT IMMER EIN KOMMA!
Also: "Ich denke, euch ist nicht zu helfen." "Ich bin nach hause gegangen, um zu schlafen."

Viele Kommasetzungen sind Stilfrage, aber Nebensätze werden immer mit Kommata von anderen Sätzen getrennt. Was NICHT getrennt wird ist Folgendes:

"Nach dem Krieg, ging ich zur Schule."

Das Komma ist FALSCH. "Nach dem Krieg" ist kein ganzer Satz, sondern ein.. adverbialer Zusatz? Da bin ich etwas raus. Wenn es aber heißt "Nachdem der Krieg vorbei war, ging ich zur Schule" ist das Komma RICHTIG. Zwischen zwei Hauptsätzen steht meistens keins, wenn es mit einem "und" getrennt wird, manchmal passt es aber als Gedankentrennung. Hier wäre es dnan eine Stilfrage. Aber diese ganzen Kommafehler auszumerzen wird nach etwas Zeit lästig.

Also bitte alle etwas mehr drauf achten, Flüchtigkeitsfehler passieren jedem, mich eingeschlossen, aber manchmal steckt in einem Satz mehr Fehler als Rcihtiges.


Hier noch mal eine Roadmap damit jeder weis was so wann gemacht wird... DANKE

Programierer:
  1. Tool erstellen
  2. Dumper implementieren
  3. Inserter implementieren
  4. Grafik Dumper implementieren
  5. Grafik Inserter implementieren
  6. Tool optimieren (boxen anzeige etc.)
  7. Bug fixe und sonstige Steuercodes überprüfen (meiste Arbeit)


Video:
  1. Diverse Videos Dumpen
  2. passende Fonts suchen
  3. Video Optimierungen
  4. Grafiken einfügen


Grafiker:
  1. Bilder Clanen (Video, sehr aufwendig)
  2. Bilder anpassen


Übersetzer:
  1. Wichtige Begriffe klären (nebenbei)
  2. Roh Übersetzung ENG->DE
  3. Korrektur lesen
  4. Grammatik/Rechtschreibung Prüfung (wenn alle Dups fertig sind)
  5. Spiel Beta Testen (und Text Fehler finden)
  6. Text Fehler ausbessern.


Bitte alle daran halten und nicht durcheinander arbeiten, DANKE!!!
Signatur von »KillBill_158«



Wer sich entschieden hat, etwas zu tun, und an nichts anderes denkt, überwindet alle Hindernisse.

Es haben sich bereits 3 registrierte Benutzer bedankt.

Benutzer, die sich für diesen Beitrag bedankt haben:

CloudMcRip (10.02.2015), manakoAT (10.02.2015), SagaraS (10.02.2015)

manakoAT

Techniker

  • »manakoAT« ist männlich

Beiträge: 160

Danksagungen: 20

  • Nachricht senden

264

Mittwoch, 11. Februar 2015, 06:22

Mir ist aufgefallen, dass ihr die alten Steuerzeichen aus dem Testdump mit in die neuen Dumps genommen habt, bitte versucht nicht
die alten Steuerzeichen in den neuen Dumps zu ersetzen/zu bearbeiten, weil sich die Formatierung unterscheidet.
Das mache ich nebenbei...

Da setze ich mir mal den Hut auf, die hätte ich vorher anpassen sollen!

Soll nur eine Info sein, falls da jemand auf Ideen kommt! :)

MfG
Signatur von »manakoAT« Geht nicht, gibt's nicht!

glurak

Aushilfstrainer

  • »glurak« ist männlich
  • »glurak« ist der Autor dieses Themas

Beiträge: 272

Danksagungen: 60

  • Nachricht senden

265

Mittwoch, 8. April 2015, 17:09

Mal eben ne kleine Info von mir ich meld mich sobald ich hier meine technischen probs im griff habe.

Erst ist mir die Festplatte abgeraucht und jetzt kann ich atm nicht auf meine online konten zugreifen irgend nen scherzkeks hat sich zugang zu meiner email verschafft und alles pws geändert das dauert jetzt nen bissl -.-

Skype bin ich daher erstmal nicht erreichbar bis Microsoft mir ne mail schickt.
Signatur von »glurak« Mein Youtube Kanal: https://www.youtube.com/Glurak18
Mein Twitch Livestream Kanal: http://www.twitch.tv/gluurak

Toremneon

Jünger

Beiträge: 35

Danksagungen: 1

  • Nachricht senden

266

Dienstag, 14. April 2015, 12:50

Intro Text

Wir hatten ja letztens im Skype nochmals über den Introtext geschrieben und da kamen die gleichen Debatten auf, die wir schon mal hatten. (Auch an der Stelle nochmal, ich fänd es immer noch ganz nett wenn man meinen Text wiederherstellen könnte... Glurak hatte den gelöscht, dass war aber mehr oder weniger ein Missverständnis.)

Weil wir das aber schon ein paar mal besprochen hatten. Schreibe ich einfach mal meine Meinung und Begründung hier rein. Dann kann die jeder lesen und wir haben eine Gesprächskundlage, bzw. kann man dann nachvollziehen was ich wie übersetzt habe und warum ich das so für gut halte. Ich werde jetzt auch alle Vorschläge durchgehen, die wir schon haben und versuchen am Ende eine Version zu haben, die dann mein Vorschlag ist, bzw. unser Vorschlag weil ich die zusammenschneiden werde aus dem, was wir schon haben/hatten.

Please tell me the answer, is fate unchangable?

Bitte sag mir/bitte gibt mir die Antwort
,

Beides gleich gut, ich bevorzuge "Bitte sag mir" ist präziser und knackiger.

ist das Schicksal unveränderlich? (Anti) - das Schicksal, ist es festgeschrieben?

Beides auch ungefähr gleich gut, hier geht es eigentlich nur im die bessere Formulierung. Dennoch tendiere ich zu der Version, "ist das Schicksal unveränderlich?" Aus dem einfachen Grund weil es mehr fragt: Was kann ich tun, um es zu verändern? Und die andere Version fragt für mich eher nach der Natur des Schicksal selbst, wie es Beschaffen ist. Aber ich gestehe ein, dass ist ein wenig Wortklauberei. Ich kann hier mit beiden Versionen leben. Oder wir machen: Bitte sag mir, ist das Schicksal festgeschrieben?

So nun zum eigentlichen Streitpunkt:

Even at his most powerless, man's existence is never without meaning.

Heißen soll das soviel wie, selbst wenn der Menschen keine Kraft mehr hat, denkt nichts mehr bewegen zu können, ist seine Existenz doch nicht ohne Bedeutung, sind seine Bemühungen doch nicht ohne Bedeutung.
Größter Streitpunkt hier war und ist. Machen wir aus "man's" = Mensch, Menschen, Menschheit oder abstrakt, das Leben.

Ich bin hier ganz klar dafür die Einzahl zu nehmen, weil es eben darum geht, jeden einzelnen Menschen anzusprechen und zu sagen, DEIN LEBEN, DEINE HANDLUNGEN! sind nicht ohne Bedeutung. Und genau darum geht es im SPiel doch auch. Wir haben eine Figur, Tir, der durch seine Handlungen alles in Rollen bringt und alles verändert. Und diese Entscheidung, trifft er an einem Punkt, an dem eigentlich vollkommen Machtlos ist. Auch sind es nur Menschen die Dingen Bedeutung verleihen können, Tiere und Pflanzen tun so etwas nicht. Deswegen finde ich es wichtig den Menschen in dem Satz, als Akteur, Handelnden klar zu machen.

Hier mal die Stelle aus dem Odessa Dialog, wo es genau darum geht, sie sagt zu Tir:

Natürlich willst du das. Dein(nl)Vater, Teo McDohl, ist ein(nl)Held des Kaiserreiches.(nb)Mein Onkel, Leon Silverberg,(nl)kämpfte ebenfalls für den(nl)Kaiser im Erbfolge vor(nl)sieben Jahren.(nb)Ich, wie auch du, wurde als(nl)Aristrokratin erzogen,(nl)vorgebend, blind für die(nl)Ungerechtigkeit und(nb)Unzufriedenheit zu sein,(nl)die das Reich durchdringt.(nl)Aber eines Tages, da wurde mir(nl)bewusst,(nb)dass ich nicht nur die Nichte(nl)Silverbergs bin, sondern eine(nl)unabhängige Frau Namens(nl)Odessa. Ich hoffe,(nb)dass auch du eines Tages,(nl) McDohl genannt wirst,(nl)&quot;]"><$06><$00> McDohl genannt wirst,(nl)an Stelle von Teos Sohn.(nl) bedenke immer,(nb)&quot;]"><$05><$1F> bedenke immer,(nb)dass du Du bist.[POINTER END]

Für sie geht es darum Tir zu sagen, das er für seine eigenen Überzeugungen einstehen soll, dass er nicht wegschauen soll wenn etwas Falsches passiert. Das er ein Mensch ist und jeder Einzelne etwas verändern kann, selbst wenn er noch so unbedeutend scheint. Und das, siehe Introtext! Und genau, dass ist der Kontext in dem das Intro und das Spiel steht. Das Intro will ja ins Spiel einleiten und es auch etwas zusammenfassen, es zeigt Freunde und Feinde, Frieden, Aufbruch und Krieg. Gut und Böse. Und die Inhalte des Spiels die Ideen sind, lassen sich nicht immer in Bildern ausdrücken, daher haben sie den Introtext gemacht und eben auch diese Aspekte zusammen zu fassen. Und genau deswegen, ist der Introtext auch so wichtig und deswegen reite ich auch so drauf rum!^^



Für alle die nur das Wichtige lesen wollen, hier mein Vorschlag.

Bitte sag mir, ist das Schicksal festgeschrieben?
Selbst an seinem tiefsten Punkt, ist die Existenz eines Menschen nie ohne Bedeutung.


(Ich habe aus most powerless, tiefster Punkt gemacht, ganz einfach weil es so einen schöneren Satz er gibt. Die Versionen Mit Machlos/Machtlosigkeit klingen immer gestelzt. Und ich finde die Bedeutung, so wie ich es auch oben beschrieben habe, ist damit gut eingefangen.)

Melbu

Ich übe noch

Beiträge: 23

Danksagungen: 7

  • Nachricht senden

267

Montag, 22. Juni 2015, 13:41

Hi an alle,

ich gebe Toremneon recht. Man kann eine Sprache nicht 1:1 übersetzen. Das funktioniert einfach nicht. Wenn etwas hoch gestelzt klingt liest es sich viel schlechter als gewollt und stört somit den natürlichen Spielfluss.

Kann man schon nach einem genaueren Standpunkt nachfragen? Wo wird Hilfe gesucht/gefordert/gebraucht ?

Gruß

Melbu

glurak

Aushilfstrainer

  • »glurak« ist männlich
  • »glurak« ist der Autor dieses Themas

Beiträge: 272

Danksagungen: 60

  • Nachricht senden

268

Montag, 22. Juni 2015, 14:42

Atm sind wir bei 41,73% von der reinen übersetzung.

Nach meinem Stand der Dinge ist das Hacking nahezu abgeschlossen ^^

hab mal einige Daten im ersten Post hinzugefügt ich brauch noch aktuelle daten von Killbill und Manako damit ich es vervollständigen kann aber alles in allem sieht es stark nach Weihnachten Beta Release aus.
Signatur von »glurak« Mein Youtube Kanal: https://www.youtube.com/Glurak18
Mein Twitch Livestream Kanal: http://www.twitch.tv/gluurak

Dieser Beitrag wurde bereits 1 mal editiert, zuletzt von »glurak« (22. Juni 2015, 15:06)


Melbu

Ich übe noch

Beiträge: 23

Danksagungen: 7

  • Nachricht senden

269

Donnerstag, 25. Juni 2015, 10:44

Da ich das Spiel schon min. 5 mal auf 100% durch hab ( 8) ), biete ich mich gern als Beta-Tester an. :huh:

Gruß
Melbu

CloudMcRip

Jünger

  • »CloudMcRip« ist männlich

Beiträge: 74

Danksagungen: 4

  • Nachricht senden

270

Donnerstag, 25. Juni 2015, 11:59

Wir haben sogar schon die 50% Marke geknackt. Derzeitiger Status: 51;7%

Das mit Tore ist jetzt schon ein alter Schuh^^
Signatur von »CloudMcRip« Mein Gensou Suikoden 1 [PSP] Walkthrough: https://www.youtube.com/playlist?list=PL…6G9554002e7CF0H

So wie das fließende Wasser keine Form hat und der Wind unsichtbar ist, so können auch Schlussfolgerungen in jedem Fall alle möglichen Formen annehmen.


Melbu

Ich übe noch

Beiträge: 23

Danksagungen: 7

  • Nachricht senden

271

Donnerstag, 25. Juni 2015, 12:39

Verdammt :D

Gut, aber da ich nun wieder so richtig Zeit habe, kann ich wie gesagt unterstützend zur Seite stehen. Dennoch hat Tore recht, unabhängig davon ob das n' Alter Hut ist :-D

glurak

Aushilfstrainer

  • »glurak« ist männlich
  • »glurak« ist der Autor dieses Themas

Beiträge: 272

Danksagungen: 60

  • Nachricht senden

272

Freitag, 17. Juli 2015, 15:42

So kleines Update übersetzt ist so gut wie alles nur noch die Strategie Kämpfe und einige Grafiken müssen gemacht werden. Sowie die Monsternamen.

Atm lesen wir Korrektur.


Bezüglich Grafiken.










Das macht und atm am meisten Schwierigkeiten wenn das wer hinbekommt darf er sich gerne dran setzen :P x)
Signatur von »glurak« Mein Youtube Kanal: https://www.youtube.com/Glurak18
Mein Twitch Livestream Kanal: http://www.twitch.tv/gluurak

Melbu

Ich übe noch

Beiträge: 23

Danksagungen: 7

  • Nachricht senden

273

Montag, 10. August 2015, 17:03

Die Links funktionieren leider nicht, sonst würde ich mir das angucken.

KillBill_158

Supergenie

  • »KillBill_158« ist männlich

Beiträge: 1 954

Danksagungen: 133

  • Nachricht senden

274

Montag, 10. August 2015, 17:04

Welche Links?
Signatur von »KillBill_158«



Wer sich entschieden hat, etwas zu tun, und an nichts anderes denkt, überwindet alle Hindernisse.

Melbu

Ich übe noch

Beiträge: 23

Danksagungen: 7

  • Nachricht senden

275

Donnerstag, 13. August 2015, 16:08

Ne schon gut, lag an dem Browser hier auf der Arbeit..

Gibt es Informationen zur Font? Dann kann ich das evtl. übernehmen oder ich muss mir eine "ähnliche" suchen ;-)

Dieser Beitrag wurde bereits 1 mal editiert, zuletzt von »Melbu« (13. August 2015, 20:53)


glurak

Aushilfstrainer

  • »glurak« ist männlich
  • »glurak« ist der Autor dieses Themas

Beiträge: 272

Danksagungen: 60

  • Nachricht senden

276

Mittwoch, 19. August 2015, 19:50

Ne schon gut, lag an dem Browser hier auf der Arbeit..

Gibt es Informationen zur Font? Dann kann ich das evtl. übernehmen oder ich muss mir eine "ähnliche" suchen ;-)
Ich frag mal beim italienischen trans Team nach die haben uns sogar ihre datein zur verfühung gestellt
Signatur von »glurak« Mein Youtube Kanal: https://www.youtube.com/Glurak18
Mein Twitch Livestream Kanal: http://www.twitch.tv/gluurak

Melbu

Ich übe noch

Beiträge: 23

Danksagungen: 7

  • Nachricht senden

277

Dienstag, 8. September 2015, 17:12

Gluark

ich hab auch ein persönliches Interesse dieses Projekt voran zu bringen. Da ich sehr gut mit einer Mediengestalterin kann.. Bin ich zuversichtlich das wir das Problem mit der Grafik oder weitere Probleme lösen können.

Zwar bin ich eher der Suikoden 2 Fan.. Aber Suikoden 1 habe ich ebenfalls mehrfach durchgesuchtet.. Vielleicht ist dieses Projekt der Vorreiter um Suikoden Gaiden 1 & 2, so wie Suikoden 3 zu übersetzen.. Man weiß es es ja nicht.

So nun zum wesentlichen.. Hast du etwas über die Font heraus bekommen?

glurak

Aushilfstrainer

  • »glurak« ist männlich
  • »glurak« ist der Autor dieses Themas

Beiträge: 272

Danksagungen: 60

  • Nachricht senden

278

Samstag, 12. September 2015, 17:15

Was den font angeht warte ich gerade auf eine Antwort von der Italienischen gruppe da sie uns sogar ihre grafiken gegeben haben und die ziemlich den gleichen Font usen hoffe ich das sie mir das sagen können ^^


Gut das wir dann jemanden wie dich haben der da helfen mag

Und ja Von meiner seite aus ist geplanauch suiokden 2 die übersetzungs fehler rauszunehmen und dann noch suikoden 3 zu machen. Aber ich hab dem Manako auch schon gesagt ihm bei Chrono Trigger für PSX zu helfen ^^
Signatur von »glurak« Mein Youtube Kanal: https://www.youtube.com/Glurak18
Mein Twitch Livestream Kanal: http://www.twitch.tv/gluurak

glurak

Aushilfstrainer

  • »glurak« ist männlich
  • »glurak« ist der Autor dieses Themas

Beiträge: 272

Danksagungen: 60

  • Nachricht senden

279

Montag, 28. Dezember 2015, 21:33

Mal ein kleiner Status Bericht derzeit alles Übersetzt es fehlen eigentlich nur noch Grafik bearbeitungen (wo killbill für verantworllich für ist aber atm leider kaum Zeit hat. )und atm sind wir am Korrektur lesen. ( Weil aber Feiertage und Ferien Zeit atm pausiert) Ich denke aber Spätestens im Februar / März kann man schon die ersten Spielstunden mit dem Patch machen.
Signatur von »glurak« Mein Youtube Kanal: https://www.youtube.com/Glurak18
Mein Twitch Livestream Kanal: http://www.twitch.tv/gluurak

Es hat sich bereits 1 registrierter Benutzer bedankt.

Benutzer, die sich für diesen Beitrag bedankt haben:

KillBill_158 (28.12.2015)

glurak

Aushilfstrainer

  • »glurak« ist männlich
  • »glurak« ist der Autor dieses Themas

Beiträge: 272

Danksagungen: 60

  • Nachricht senden

280

Sonntag, 24. April 2016, 19:02

Hupsa fast 4 Monate nix mehr geschrieben xD

Projekt ist immer noch Aktiv und nach wie vor sehr optimistisch das wir dieses Jahr auch zum Ende kommen :-)
Signatur von »glurak« Mein Youtube Kanal: https://www.youtube.com/Glurak18
Mein Twitch Livestream Kanal: http://www.twitch.tv/gluurak

Es hat sich bereits 1 registrierter Benutzer bedankt.

Benutzer, die sich für diesen Beitrag bedankt haben:

m3Zz (22.08.2016)

Zurzeit ist neben Ihnen 1 Benutzer in diesem Thema unterwegs:

1 Besucher

Thema bewerten