Sie sind nicht angemeldet.

Wie bekomme ich Zugriff aufs Cartmoddingforum | Fire Emblem: Das Siegelschwert Übersetzer gesucht | Videotutorial - Spielpatches benutzen! | Spenden für die Seite

Lieber Besucher, herzlich willkommen bei: Snes-Projects.de. Falls dies Ihr erster Besuch auf dieser Seite ist, lesen Sie sich bitte die Hilfe durch. Dort wird Ihnen die Bedienung dieser Seite näher erläutert. Darüber hinaus sollten Sie sich registrieren, um alle Funktionen dieser Seite nutzen zu können. Benutzen Sie das Registrierungsformular, um sich zu registrieren oder informieren Sie sich ausführlich über den Registrierungsvorgang. Falls Sie sich bereits zu einem früheren Zeitpunkt registriert haben, können Sie sich hier anmelden.

Tischl.DeckDich

Creme de la Creme

  • »Tischl.DeckDich« ist männlich

Beiträge: 328

Danksagungen: 6

  • Nachricht senden

41

Freitag, 30. Dezember 2011, 17:54

mziab hat etwas mitgebracht. :D















...
Signatur von »Tischl.DeckDich« ~TischleinDeckDich
Übersetzer der Snes-Projects Community und von Nuckes Translation.

Projekte:
Bahamut Lagoon | Dragon Quest 1+2 | Dragon Quest 3| Wonder Project J

Silenceer

Creme de la Creme

  • »Silenceer« ist männlich

Beiträge: 845

Danksagungen: 32

  • Nachricht senden

42

Freitag, 30. Dezember 2011, 19:48

Hey ne frage tischl. usagi also sailor moon hiess im deutschen bunny ;) sollten wir des nicht den deutschen sendung anpassen ansonsten mary was meinst du hast du die sailor moon mangas wenn ja wie heisst sie dort? usagi oder bunny?

cheers

Tischl.DeckDich

Creme de la Creme

  • »Tischl.DeckDich« ist männlich

Beiträge: 328

Danksagungen: 6

  • Nachricht senden

43

Freitag, 30. Dezember 2011, 21:32

Im neuen Manga heißt sie Usagi. Hab gestern extra geguckt. :S
Wird wohl doch auf 2 Patches hinauslaufen. Wenns nach mir geht, können wir uns aber auch nach der TV-Version richten.
Signatur von »Tischl.DeckDich« ~TischleinDeckDich
Übersetzer der Snes-Projects Community und von Nuckes Translation.

Projekte:
Bahamut Lagoon | Dragon Quest 1+2 | Dragon Quest 3| Wonder Project J

MatthewCallis

Ich übe noch

  • »MatthewCallis« ist männlich

Beiträge: 2

  • Nachricht senden

44

Freitag, 30. Dezember 2011, 22:12

Just a reminder, the English translation is broken in BSNES and on real hardware last time I checked (http://board.byuu.org/viewtopic.php?f=9&t=598) and it looks like you're still testing it in ZSNES and not in BSNES.
Signatur von »MatthewCallis« Super Famicom | SNES Development Wiki

Tischl.DeckDich

Creme de la Creme

  • »Tischl.DeckDich« ist männlich

Beiträge: 328

Danksagungen: 6

  • Nachricht senden

45

Sonntag, 1. Januar 2012, 23:05

Hello MatthewCallis,

thank you for the advice. It is not that import for me if the translation will work on real hardware.
However, mziab is working on this, so may it will be possible to fix that bugs at the intro.
But I can't promise anything.
Signatur von »Tischl.DeckDich« ~TischleinDeckDich
Übersetzer der Snes-Projects Community und von Nuckes Translation.

Projekte:
Bahamut Lagoon | Dragon Quest 1+2 | Dragon Quest 3| Wonder Project J

Tischl.DeckDich

Creme de la Creme

  • »Tischl.DeckDich« ist männlich

Beiträge: 328

Danksagungen: 6

  • Nachricht senden

46

Montag, 2. Januar 2012, 14:14

Bisherige Beteiligung:

Achilles
blackerking
Mary
Peter Maffay :huh: :D
Silenceer
Tischl.DeckDich

Danke für die Unterstützung. :)
Signatur von »Tischl.DeckDich« ~TischleinDeckDich
Übersetzer der Snes-Projects Community und von Nuckes Translation.

Projekte:
Bahamut Lagoon | Dragon Quest 1+2 | Dragon Quest 3| Wonder Project J

Nyaasu

Jungfrau

  • »Nyaasu« ist weiblich

Beiträge: 11

  • Nachricht senden

47

Mittwoch, 4. Januar 2012, 14:23

Hallo allerseits, ich bin "die Neue" im Boot - bedankt euch beim Tischlein ;-)

Ich freue mich, dass ich dabei bin und werde die nächsten Tage mal fleißig sein. Bin auf der Arbeit und hab eh nicht viel zu tun XD

Silenceer

Creme de la Creme

  • »Silenceer« ist männlich

Beiträge: 845

Danksagungen: 32

  • Nachricht senden

48

Mittwoch, 4. Januar 2012, 14:41

willkommen nyaasu

kenne dich, du bist die survival horror fanatikerin ;)

na dann man wird sich bestimmt beim translaten begegnen.

Nyaasu

Jungfrau

  • »Nyaasu« ist weiblich

Beiträge: 11

  • Nachricht senden

49

Mittwoch, 4. Januar 2012, 14:46

*hust* Erwischt XD
Auf gute Zusammenarbeit ^^

Ach ja: Ich kann doch nicht auf der Arbeit übersetzen. Der Dienst-PC ist zu lahm für Google Docs XD

Dieser Beitrag wurde bereits 1 mal editiert, zuletzt von »Nyaasu« (5. Januar 2012, 07:33)


Tischl.DeckDich

Creme de la Creme

  • »Tischl.DeckDich« ist männlich

Beiträge: 328

Danksagungen: 6

  • Nachricht senden

50

Freitag, 6. Januar 2012, 17:10

Ach ja: Ich kann doch nicht auf der Arbeit übersetzen. Der Dienst-PC ist zu lahm für Google Docs XD
Wenn Du möchtest können wir Textstellen für Dich im Dump reservieren und Du kannst die Übersetzung dann offline machen. Könntest mir dann via eMail zusenden und ich trag es dann nach. ;)
Signatur von »Tischl.DeckDich« ~TischleinDeckDich
Übersetzer der Snes-Projects Community und von Nuckes Translation.

Projekte:
Bahamut Lagoon | Dragon Quest 1+2 | Dragon Quest 3| Wonder Project J

Nyaasu

Jungfrau

  • »Nyaasu« ist weiblich

Beiträge: 11

  • Nachricht senden

51

Samstag, 7. Januar 2012, 17:34

Das wäre am besten, denn ich hab auf der Arbeit wirklich am meisten Zeit (aber nicht weitersagen XD)
Welche Textstelle ist mir eigentlich egal. Ich nehm alles ^^

Tischl.DeckDich

Creme de la Creme

  • »Tischl.DeckDich« ist männlich

Beiträge: 328

Danksagungen: 6

  • Nachricht senden

52

Montag, 16. Januar 2012, 11:24

Erneut was zum Angucken. Dieses mal unseren Fortschrittsbalken. Stimmt nicht 100%, aber zeigt doch ganz gut den aktuellen Stand.



Edit:

Und noch eine kleine Auswertung (Stand: 16.01.2012 ~ 14:00)

Quellcode

1
2
3
4
5
6
7
8
9
<Unbekannt> .......... 0017 Textstellen
Achilles ............. 0074 Textstellen
blackerking .......... 0032 Textstellen
Ecco ................. 0009 Textstellen
KillBill_158 ......... 0001 Teststellen
Mary ................. 0806 Textstellen
Nyaasu ............... 0311 Textstellen
Silenceer ............ 0228 Textstellen
Tischl.DeckDich ...... 2135 Textstellen


Danke für die bisherige Beteiligung. :) Am Donnerstag arbeiten wir dann genau einen Monat am Projekt.
Signatur von »Tischl.DeckDich« ~TischleinDeckDich
Übersetzer der Snes-Projects Community und von Nuckes Translation.

Projekte:
Bahamut Lagoon | Dragon Quest 1+2 | Dragon Quest 3| Wonder Project J

Dieser Beitrag wurde bereits 1 mal editiert, zuletzt von »Tischl.DeckDich« (16. Januar 2012, 14:16)


blackerking

Creme de la Creme

  • »blackerking« ist männlich

Beiträge: 467

Danksagungen: 28

  • Nachricht senden

53

Montag, 16. Januar 2012, 17:49

Ich freue mich dass das hier so schnell und schön vorwärts geht.

RedScorpion

Abteilungsleiter

  • »RedScorpion« ist männlich

Beiträge: 2 751

Danksagungen: 434

  • Nachricht senden

54

Montag, 16. Januar 2012, 18:10

Gute Sache ;)
Dann seit ihr ja bald durch, ne?! :D

Da ich momentan mit am DQ3 Script mitmache hab ich leider hier keine Zeit. Aber ihr seit ja versorgt. :D

Gruß

red

Atlanx

Ich übe noch

  • »Atlanx« ist männlich

Beiträge: 19

Danksagungen: 1

  • Nachricht senden

55

Samstag, 21. Januar 2012, 23:07

usagi


Klar heißt Sie Usagi. Usagi Tsukino. Usagi ist japanisch für Hase.
Und da sich bei SailorMOON alles um den Mond dreht,
und der Mann im Mond im Japanischen ein Hase ist, also der Mondhase heißt Sie Usagi == Hase.

Und weil sich "Hase" im Deutschen echt nicht so gut als Name macht, heißt Sie halt Bunny Tsukino.

Bunny kann man also quasi als Ihren Spitznamen verwenden.

Meine Meinung: Hauptsächlich sollte Bunny verwendet werden. Auf jedenfall, wenn Usagi-chan übersetzt wird. Und Usagi nur in förmlichen Fällen wie z.B. bei Schuldokumenten.

Dieser Beitrag wurde bereits 2 mal editiert, zuletzt von »Atlanx« (21. Januar 2012, 23:17)


56

Sonntag, 22. Januar 2012, 13:20

Hello MatthewCallis,

thank you for the advice. It is not that import for me if the translation will work on real hardware.
However, mziab is working on this, so may it will be possible to fix that bugs at the intro.
But I can't promise anything.



Good news, everyone. After some tries, I've managed to fix the intro. I had to restructure the VWF a bit, so I would appreciate it if someone could play through the game and make sure everything works. The intro should now work with newer emulators, as well as real hardware :)

Anyway, here's the fix (in BPS and IPS formats) to be applied over the English headerless rom. If everything goes according to plan, I'll be submitting this to RHDN. The fix will be included in the upcoming German translation, of course :)

RedScorpion

Abteilungsleiter

  • »RedScorpion« ist männlich

Beiträge: 2 751

Danksagungen: 434

  • Nachricht senden

57

Sonntag, 22. Januar 2012, 14:25

Wow sounds great ;)

I hope we can finish the german translation asap ;)

greetz and thx for this good news

greetz

red

Nyaasu

Jungfrau

  • »Nyaasu« ist weiblich

Beiträge: 11

  • Nachricht senden

58

Dienstag, 24. Januar 2012, 09:52

Meine Meinung: Hauptsächlich sollte Bunny verwendet werden. Auf jedenfall, wenn Usagi-chan übersetzt wird. Und Usagi nur in förmlichen Fällen wie z.B. bei Schuldokumenten.

Wenn ich das richtig verstanden hab, wird es eh 2 Versionen geben. Eine, die sich am Original orientiert (was ich grundsätzlich besser finde) und eine "eingedeutsche" Fassung. In letzterer werden dann die Namen der deutschen Fassung verwendet, also auch Bunny ^^

KillBill_158

Supergenie

  • »KillBill_158« ist männlich

Beiträge: 1 927

Danksagungen: 125

  • Nachricht senden

59

Dienstag, 24. Januar 2012, 10:01

Welche .gif O.o

Zitat

- [Char] [X:] zeigt ein Avatar für ein bestimmtes Zeichen. Siehe die beigefügte gif.
Signatur von »KillBill_158«



Wer sich entschieden hat, etwas zu tun, und an nichts anderes denkt, überwindet alle Hindernisse.

Tischl.DeckDich

Creme de la Creme

  • »Tischl.DeckDich« ist männlich

Beiträge: 328

Danksagungen: 6

  • Nachricht senden

60

Dienstag, 24. Januar 2012, 15:33

Die GIF-Datei wurde (von Dir? :) :D ) nicht mitkopiert.

[SNES] Sailor Moon - Another Story
Signatur von »Tischl.DeckDich« ~TischleinDeckDich
Übersetzer der Snes-Projects Community und von Nuckes Translation.

Projekte:
Bahamut Lagoon | Dragon Quest 1+2 | Dragon Quest 3| Wonder Project J

Thema bewerten